新闻翻译节选
About 800,000 young illegal immigrants who came to the United States as children could be spared deportation for at least two years under new rules announced on Friday by President Barack Obama that may appeal to Hispanic voters in an election year.
美国总统奥巴马上周五公布了一项停止遣返守法年轻非法移民的新政策,大约80万在少年儿童时期进入美国的守法年轻非法移民因此受益至少两年。这项新政策有望在美国总统大选之际为奥巴马赢得拉美裔选民的选票。
"This is not amnesty. This is not immunity. This is not a path to citizenship. It is not a permanent fix," Obama told reporters at the White House, adding that a permanent US immigration policy solution would have to come from Congress.
奥巴马在白宫告诉记者:“这不是大赦,也不是豁免,更不是取得国籍的途径。这不是长期措施。”奥巴马补充说,有关美国移民政策的长期解决方案应该由国会出台。
The move comes as Obama, a Democrat, is courting the nation's fast-growing Hispanic population while trying to win re-election on November 6 against Republican Mitt Romney, who has taken a harsh stand against illegal immigration. Most US illegal immigrants are Hispanics.
民主党人奥巴马颁布此项政策意在讨好美国越来越多的拉美裔民众,争取在今年11月6日的美国总统大选中战胜共和党候选人米特—罗姆尼,成功连任。罗姆尼对非法移民的态度非常强硬。美国大多数非法移民都是拉美裔。
Under Obama's plan, those who qualify would be allowed to live and work in the United States for two years and could be eligible for extensions, the Obama administration said.
奥巴马政府表示,按照该计划,符合上述条件的非法移民将可以在美国生活工作和生活两年,并有资格继续延期。
Obama has long supported measures to allow the children of illegal immigrants to study and work in the United States, but efforts to pass such measures in Congress have failed amid objections by Republicans.
奥巴马一直支持允许非法移民的子女在美学习和工作的政策,但由于共和党反对,类似决议一直没能在国会获得通过。
The president's action sidestepped Congress and laid down a challenge to Republicans, many of whom view leniency on deportations as amounting to amnesty for illegal immigrants at a time when there are an estimated 12 million such people in the United States.
此举绕开了国会,也使共和党面临挑战。据估计,美国目前有1200万非法移民,很多共和党人认为对遣返的宽容就等于对非法移民的大赦。